PALMIERI MASSIMO
Capítulos de libros
Título:
La lectura errante. La presencia del lector en la literatura migrante y su papel en el desarrollo de un concepto de alteridad. Diálogos entre las culturas a través de la literatura
Libro:
Tramos y tramas V. Culturas, lenguas, literaturas e interdisciplina. Estudios comparativos
Editorial:
Laborde Editor
Referencias:
Lugar: Rosario; Año: 2015; p. 364 - 369
Resumen:
La posibilidad que las sociedades tienen de dialogar entre sí a través de los textos literarios, a partir de hipótesis teóricas introducidas por Bajtin y desarrolladas por diversos críticos y teóricos de la literatura, es una base que abre un campo de investigación de notable interés en el ámbito de los estudios interculturales. Si aceptamos la hipótesis que los textos literarios ?dialogan? entre sí, las distintas culturas usarán estos textos para hablarse, para transmitir las diversas imágenes que una tiene de la otra.El objetivo es enfocar la cuestión desde un punto de vista post-colonial no eurocéntrico y construir, arrancado del concepto de semiosfera que desarrolla Iuri Lotman, una ?literatura como coloquio constante? entre culturas de igual dignidad, como afirma Armando Gnisci, transformando el estudio comparado de las literaturas en un ?lugar común de las diferencias? en que la literatura cumple el papel de ?discurso común que las culturas se intercambian para traducirse todas la una a la otra? y donde puedan encontrarse y dialogar diversas formas de concebir la realidad y las relaciones sociales. El trabajo consiste en un análisis comparado de algunos textos literarios escritos en idioma castellano por autores italianos emigrados a la Argentina en los años de la posguerra, con otros escritos en lengua italiana por autores no nativos, en particular argentinos, que son parte de la ola migratoria de estas últimas décadas. La hipótesis básica es que a través del estudio comparado de los textos literarios de autores que escriben en lengua segunda es posible rastrear aspectos fundamentales de la visión del otro y que la presencia del lector al interior de este diálogo intercultural es un indicador significativo de como el imaginario colectivo construye al sujeto otro.Además se sostiene que estos escritores no nativos, más allá de adaptarse a reglas y construcciones de la lengua adquirida, aportan importantes elementos de renovación y diálogo intercultural a partir de de una suerte de reelaboración creativa del desarraigo.La literatura se vuelve espacio de diálogo entre culturas y además mantiene su característica de lugar privilegiado de la experimentación lingüística donde el momento creativo se funde con instancia de intermediación cultural. Gracias al acercamiento al otro a través de la lengua otra, la palabra se carga de potencialidades y posibilidades comunicativas que juegan en la construcción de una nueva visión de la realidad.