TOMASINI STEFANIA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Posicionamiento de los jueces dentro del documento sentencia de apelación en inglés
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Otro; IV Coloquio de Investigadores en Estudios del Discurso; 2009
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas - UNC
Resumen:

Por lo general, se ha considerado al lenguaje jurídico como la lengua empleada por los órganos de la Administración de justicia en sus relaciones con la colectividad. Sin embargo, la diversidad de géneros legales dentro del sistema legal inglés (Bahtia 1987, citado en Orts Llopis 2001) hace que tanto el lenguaje como las prácticas discursivas difieran de acuerdo al propósito comunicativo que se persiga en cada caso y al tipo de canal empleado, entre otros aspectos que distinguen a un género de otro. Trosborg (1997) inclusive distingue el lenguaje de la ley, de otros lenguajes jurídicos como, por ejemplo, el discurso oral empleado en la corte, el discurso legal en los libros de textos o el discurso que se emplea para referirse a la ley tanto en ámbitos formales como informales.

 El texto ?sentencia de apelación? en el sistema estatal norteamericano representa un género distintivo en el cual un grupo de jueces expresa su decisión en forma escrita luego de deliberar respecto a la solicitud de un apelante. El interrogante de este trabajo surge de la necesidad de dar de cuenta de variaciones evidenciadas en el texto respecto de la constitución de los sujetos responsables de la elaboración del género "sentencia de apelación".

 En este trabajo se plantea el estudio de 9 documentos de la clase ?sentencia de apelación? emitidos por tres tribunales supremos de tres estados de los Estados Unidos durante el período 2007-8. El objetivo es analizar la presencia o ausencia de sujetos y su representación, las formas deícticas y el empleo de la voz pasiva, todos elementos que funcionan en la construcción de los sujetos participantes del documento. Para el análisis de los documentos tomamos como modelo el marco propuesto por el análisis critico del discurso (Fairclough 1989, van Dijk 1993). El análisis muestra que los recursos lingüísticos empleados señalan un mayor o menor distanciamientos de los sujetos respecto de las resoluciones expresadas y del destinatario del documento.

 El reconocimiento de estos elementos discursivos será de utilidad, creemos, para aquellos profesionales que en su práctica trabajan con el lenguaje jurídico en inglés, ya sea en la docencia, en la traducción y en la lecto-comprensión. 

 En una siguiente etapa nos propones analizar aspectos de la cohesión de este documento y el modo que este construye una red de relaciones lógicas en el texto.