AGUADO MARÍA CECILIA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Terminología, documentación y traducción especializada: la importancia del trabajo intercátedras en la formación de los futuros traductores
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Jornada; I. Jornada de Investigación en Alemán; 2014
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Resumen:
Una de las principales dificultades que presentan los alumnos del Traductorado es la de no saber documentarse de manera correcta, lo que conlleva a imprecisiones terminológicas y a una menor calidad de las traducciones realizadas. Para un traductor que se enfrenta a un texto especializado, es imprescindible saber documentarse de forma rápida y precisa. La consulta de obras especializadas ayudará a la mejor comprensión del texto y la terminología y posibilitará la estructuración jerárquica de los datos recogidos en el texto, así como el correcto seguimiento del hilo argumental. Consideramos que con el trabajo articulado entre las cátedras de Terminología y Documentación y Traducción Técnica de la sección Alemán de la Facultad de Lenguas es posible reforzar un eje central en la formación de los futuros profesionales de la traducción: el manejo y la explotación adecuados de fuentes de consulta y documentación. Presentaremos aquí una propuesta para fortalecer especialmente la subcompetencia instrumental, relacionada con aquellos conocimientos que conciernen al uso de las fuentes de documentación y de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) aplicadas a la traducción. Con ejercicios y un plan de trabajo elaborado específicamente para este fin, esperamos poder brindar a los alumnos conocimientos fundamentales para el manejo de recursos terminológicos y documentales, despertar en ellos curiosidad e interés por los temas tratados y las herramientas necesarias para llevar a cabo el trabajo solicitado y concientizarlos sobre la importancia de la utilización de recursos especializados cuando el tipo de texto así lo requiere.