AGUADO MARÍA CECILIA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Intercambios y movilidad académica: confección de un vocabulario destinado a estudiantes internacionales
Lugar:
Cordoba
Reunión:
Jornada; Jornadas de Investigación de la Facultad de Lenguas: experiencias, procesos y proyecciones; 2016
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Resumen:
Con el objetivo de crear un espacio de apoyo a la formación de recursos humanos en investigación, la SECyT de la Facultad de Lenguas (UNC) implementó un programa de formación de investigadores destinado a estudiantes y egresados. En este marco, formamos un equipo de trabajo cuyo objetivo se centra principalmente en dos ejes: la traducción y la terminología. En vistas de la tendencia cada vez más marcada de internacionalización de la educación superior y de los convenios de cooperación e intercambio que regularmente se ponen en marcha en la UNC, nuestro primer proyecto se aborda desde la terminología y tiene como objetivo la creación de un vocabulario monolingüe destinado a los participantes de programas de intercambio y movilidad académica. Año tras año, la Facultad de Lenguas recibe a estudiantes internacionales interesados en completar su formación. Muchas veces, al momento de realizar los trámites administrativos, las diferencias entre los sistemas educativos y las realidades de las instituciones de origen y receptora representan un problema para una rápida inserción de estos alumnos de intercambio. Por ello, nuestro proyecto se centra en el estudio de conceptos y unidades terminológicas sobre cuestiones académico-administrativas y formales relacionadas con la cooperación internacional. Para llevarlo a cabo, conformamos un corpus auténtico a partir del cual se estableció la terminología útil para el usuario, sobre todo en los casos en que los conceptos y realidades difieren de una sociedad-cultura a otra. Las unidades terminológicas serán definidas en español, ya que el vocabulario está destinado a estudiantes internacionales cualquiera sea su procedencia, y consideramos que ellos deben manejar esta lengua para poder desenvolverse en nuestra comunidad. El resultado de la investigación será volcado en un vocabulario descriptivo monolingüe que creemos de interés no solo desde el punto de vista terminológico estricto sino, principalmente, desde el punto de vista práctico.