BRUNO LAURA VERÓNICA
Congresos y reuniones científicas
Título:
¿sustentable o sostenible?: un problema del discurso científico
Lugar:
Montevideo
Reunión:
Congreso; Primer Congreso de Traducción e Interpretación en Uruguay; 2011
Institución organizadora:
Colegio de Traductores Públicos del Uruguay
Resumen:
En el marco del proyecto de investigación ´Vacíos e incongruencias conceptuales en la traducción de textos especializados´, esta ponencia tiene como objetivo presentar una propuesta de sistematización de soluciones a problemas identificados en textos jurídico-científicos. A modo de ejemplo, analizaremos el término en inglés y sus equivalentes en español y que presentan una alta frecuencia de uso en documentos gubernamentales sobre el ambiente. El corpus de trabajo consta de las publicaciones en línea de la Secretaría de Ambiente y Desarrollo Sustentable de la Nación Argentina, algunas de las cuales son: Estrategia de Turismo Sustentable >Sistema de Indicadores de Desarrollo SustentableEn cuanto a la metodología de investigación, nuestra propuesta apunta a un trabajo interdisciplinario entre investigadores de las áreas de Traducción, a cargo de la valoración semántica de los términos, y especialistas en Ciencias Ambientales, a cargo de su valoración pragmática.n nuestro carácter de formadores de traductores, con este estudio de caso pretendemos destacar que las buenas prácticas del traductor se deben centrar en la precisión terminológica para evitar errores de traducción que puedan generar incongruencias conceptuales, y de esta forma realizar un aporte a la traducción al español de los discursos especializados.