BRUNO LAURA VERÓNICA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Rúbrica + keylogging = estudio cuali-cuantitativo de la traducción asistida en el aula
Lugar:
Mendoza
Reunión:
Congreso; I Congreso Internacional de Traducción, Interpretación y Cognición; 2017
Institución organizadora:
Universidad del Aconcagua
Resumen:
RÚBRICA+KEYLOGGING= ESTUDIO CUALI-CUANTITATIVO DE LA TRADUCCIÓN ASISTIDA EN EL AULA Hurtado (2015)propone la formación por competencias en traducción en un modelo integrado deenseñanza, aprendizaje y evaluación. Una de las categorías de este modelo queha captado interés en los últimos tiempos durante la formación de traductoreses la competencia instrumental que está relacionada a la utilización derecursos y tecnologías para resolver los problemas que surjan durante elproceso de traducción. Con el objetivo de estudiar esta competencia, hemosrealizado un estudio exploratorio longitudinal en el cual se analizacualitativamente y cuantitativamente el uso de recursos en línea y de unaherramienta de traducción asistida en el marco de la cátedra ?TraducciónTécnica? del tercer año del Traductorado de Inglés de la UNC. Concretamente, segrabó la actividad de los alumnos durante exámenes de la materia en los quetradujeron utilizando OmegaT. El aspecto cualitativo se estudia mediante lautilización de una rúbrica de evaluación adaptada específicamente de Hurtado (2015)y permite evaluar el producto, en este caso el documento final generado, pero no la calidad de la traducción (por ejemplo, si hay segmentos sin traducir, problemas de etiquetas, etc). Por otro lado, el aspecto cuantitativo se estudia mediante el análisis de los datos recolectados con ResearchLogger (Lafuente, 2015) y permite evaluar el proceso de utilización de las herramientas y recursos (por ejemplo, qué combinación de teclas se usan, etc). Combinando ambos análisis es posible describir el uso de las tecnologías y el aprovechamiento que realizan los estudiantes. En esta ponencia se presentarán resultados preliminares del estudio descripto.