GARDA MARIA PAULA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Las herramientas informáticas en la investigación en terminología jurídica
Lugar:
Buenos Aires
Reunión:
Congreso; V Congreso Latinoamericano de Traducción e Interpretación-Traducir culturas: un desafío bicentenario; 2011
Institución organizadora:
Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
Resumen:
El proceso de globalización en el que nuestra sociedad está inmersa hace que las comunicaciones tiendan a ser plurilingües e inmediatas. De allí la implantación de nuevas tecnologías que alcanzan a la mayoría de los sectores de la actividad humana. En este orden de cosas, es sabido que la traducción y, particularmente, la traducción especializada en el ámbito del Derecho, juega un papel muy importante. No sólo facilita el intercambio de información a nivel internacional, sino que se erige en uno de los soportes de la comunicación institucional mundial. La necesidad de traducción de textos legales es cada vez mayor. Citemos también la creciente demanda de diccionarios especializados indispensables para la tarea del traductor. Todo ello implica la necesidad de crear más recursos terminológicos, diseñar nuevas herramientas y optimizar las existentes para facilitar la tarea a los profesionales de la lengua. Esta realidad nos ha llevado a experimentar la implementación de dichas herramientas en la investigación terminológica en el campo jurídico, más precisamente en el Derecho de Familia, ya que venimos trabajando en él hace varios años.