PEREYRA MELANIA CLARA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Gramática contrastiva en la escuela secundaria: un caso de Córdoba
Lugar:
La Plata
Reunión:
Congreso; VII Jornadas Internacionales de Investigación en Filología y Lingüística; 2015
Institución organizadora:
Universidad Nacional de La Plata y Asociación de Lingüística y Folología de América Latina
Resumen:
El presente trabajo se inscribe en una serie de investigaciones llevadas adelante en el marco del cursado de la Maestría en Lenguajes e Interculturalidad, dictada en la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba. En este caso, es nuestro objetivo realizar un breve recorrido por la definición e importancia para los estudios interculturales de la Gramática Contrastiva y aplicar dicha propuesta a un caso de enseñanza-aprendizaje. Para ello utilizamos como marco teórico los aportes de Santos Gargallo (1993) y de Tricás Preckler (2009). Elegimos para el análisis el abordaje de una muestra entre dos variedades de una misma lengua; el español estándar y el español de jóvenes de la ciudad de Córdoba en la actualidad. El análisis comparativo se centra en los siguientes ejes: aspectos léxicos, morfológicos y sintácticos. La búsqueda versa sobre los equivalentes en los corpus a las formas propuestas por el estándar y un análisis a nivel lingüístico y socio-cultural sobre las similitudes y/o diferencias. Dicho corpus para el trabajo contrastivo es una selección de comentarios de jóvenes de 15 años de Córdoba capital extraídos de una red social a través de la cual los adolescentes tienden a expresarse cotidianamente. Este contexto nos da una pauta de naturalidad en cuanto a las expresiones propias de su cultura juvenil, las cuales se diferencian en muchos casos con las propuestas como estándar. Al mismo tiempo, por el contacto cotidiano con estos y otros estudiantes en clase, consideramos que esta selección es representativa del conjunto de adolescentes cordobeses, específicamente de sectores más vulnerables. Partimos de la premisa de que conjugar las herramientas y las posibilidades que nos brinda la Lingüística Contrastiva en la traducción y en la enseñanza nos permiten trabajar interculturalmente y desde el lugar de los estudiantes.