KOLEFF MIGUEL ALBERTO
Congresos y reuniones científicas
Título:
Una perspectiva intercultural de la traducción del texto A segunda vida de Francisco de Assis de José Saramago, hecha desde Argentina y sus inflexiones respecto de la traducciones instituidas
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Jornada; IV Jornadas Internacionales de Traductología; 2016
Resumen:
En su ya clásico ensayo, ?La tarea del traductor? (1921) Walter Benjamin planteó algunos interrogantes sobre la actividad traductora que mantienen su actualidad al día de hoy, en diálogo con otras fuentes críticas contemporáneas. A raíz de la traducción encomendada por la Fundación José Saramago de la pieza dramática A segunda vida de Francisco de Assis al idioma español, algunas inquietudes resultantes del trabajo con el texto se pusieron en discusión con las premisas benjaminianas actualizando algunos de sus presupuestos teóricos y suscitando nuevas preguntas a partir de viejas respuestas del campo disciplinar. En esta comunicación se convocará la actividad reflexivo-filosófica a partir del análisis de algunos extractos que desafían la actividad interpretativa. En los fragmentos seleccionados ?y puestos a consideración- se pondrá especial énfasis en consideraciones de orden
ético y político que atraviesan el imaginario saramaguiano y que exigen una traducibilidad
intencionada. Es precisamente esa ?intención? la que se someterá a una crítica epistemológica durante el debate propiciado por el evento.