NEGRELLI FABIÁN HUMBERTO
Artículos
Título:
USOS Y RESTRICCIONES DEL PRONOMBRE RELATIVO EN LAS PROPOSICIONES SUBORDINADAS ADJETIVAS EN ESPAÑOL E INGLÉS: ESTUDIO CONTRASTIVO
Revista:
Digilenguas
Editorial:
Facultad de Lenguas, UNC
Referencias:
Lugar: Córdoba Capital; Año: 2009 p. 110 - 110
ISSN:
1852-3935
Resumen:
a importancia del análisis contrastivo y del análisis de errores gramaticales frecuentes en el campo de la traducción es innegable, ya que el estudio y la comprensión de las estructuras entre dos lenguas contribuye a lograr una expresión adecuada y correcta, para constituir el todo armónico que es el idioma. Así, un profesional traductor que se precie de tal debe demostrar una profunda curiosidad y un interés continuo por la reflexión sobre el idioma, además de sentirse atraído por las preguntas que el simple uso consciente de la lengua hace plantearse a los que se sirven de ella. Enmarcado en el área de la lingüística descriptiva, el presente trabajo plantea los siguientes objetivos: (i) puntualizar restricciones en el uso del pronombre relativo en las proposiciones subordinadas adjetivas en español desde una óptica normativa y descriptiva; (ii) analizar errores frecuentes al traducir un texto del inglés al español con respecto al uso de los pronombres relativos en las o