BADENES GUILLERMO
Libros
Título:
Traducción Periodística y Literaria
Editorial:
COMUNICARTE
Referencias:
Lugar: CORDOBA; Año: 2007 p. 140
ISSN:
978-987-602-058-9
Resumen:

Por primera vez un volumen editado en Argentina recoge una colección de ensayos que discute temas relacionados con la traducción de la literatura y del periodismo. La primera parte de este libro aborda, con un enfoque ágil y ameno, la problemática de la traducción literaria y presenta posturas filosóficas al respecto, a la vez que utiliza la traducción comparada como recurso para sortear algunas de las dificultades más habituales en la traducción de literatura. La segunda parte se aboca a la problemática de la traducción de textos periodísticos. Con la mirada puesta en su traducción, diversos ensayos discuten distintos géneros tales como la crónica y la entrevista.

Por años se creyó que el traductor nace y no se hace. El tiempo y los nuevos enfoques metodológicos han demostrado que los traductores se hacen. A tono con esta perspectiva, este libro es un aporte relevante a cierta sistematización necesaria en la formación de traductores. Didácticos, claros y atractivos, los diferentes ensayos recorren el sinuoso camino que muchas veces es la traducción de textos periodísticos o literarios.

            Los futuros traductores encontrarán en Traducción Periodística y Literaria pautas para mejorar su estilo y conseguir una voz propia en sus traducciones. Los traductores formados podrán refrescar nociones y actualizar posturas sobre la traducción.

            Guillermo Badenes y Josefina Coisson han plasmado su experiencia profesional como traductores y docentes en los ensayos escritos especialmente para este volumen como así también en la elección de ensayos de otros autores que nos acompañan desde lugares como Brasil, Estados Unidos y Japón.

            El mundo desea cada vez más comunicarse, y los traductores son, si no el camino, el puente para contribuir a esta comunicación.