DELICIA DARÍO DANIEL
Capítulos de libros
Título:
Análisis contrastivo español-inglés: uso de las formas ?ndo e ?ing en un corpus producido por traductores en formación
Libro:
Memorias 2012. III Jornadas Internacionales de Traductología. La traducción bajo la línea de la convergencia
Editorial:
Universidad Nacional de Córdoba
Referencias:
Lugar: Córdoba; Año: 2016; p. 130 - 140
Resumen:
Sin duda, los aportes del Análisis contrastivo resultan particularmente útiles para el campo de la traducción y de su didáctica, ya que el estudio y la comprensión del funcionamiento del sistema lingüístico de dos o más lenguas pueden, potencialmente, brindar herramientas que sirvan para lograr una expresión gramaticalmente correcta en la lengua meta. Así pues, el quehacer intelectual del profesional traductor parece perfilarse, entre otros aspectos, en demostrar una profunda curiosidad por la reflexión metalingüística sobre los idiomas y por tratar de responder, del modo más conveniente, a los interrogantes que la traducción formula. En ese marco, en el presente trabajo nos proponemos analizar el uso de las formas ?ing y ?ndo, desde el punto del vista de los problemas que frecuentemente ofrecen a la traducción del inglés al español. Concretamente, el análisis se enfoca en los aspectos funcionales ?sintácticos? y en las interpretaciones semánticas que desencadenan las unidades de análisis consideradas. De acuerdo con este objetivo, la comparación entre las dos lenguas se basa en los aportes teóricos de la Lingüística contrastiva descriptiva aplicados al campo de la traducción, tanto en lengua inglesa como en lengua española. Desde el punto de vista metodológico, en un nivel descriptivo y desde un enfoque cualitativo, analizamos parte de un corpus producido por alumnos que cursan las asignaturas Lengua Castellana II y Gramática Inglesa I de la carrera Traductorado Público Nacional de Inglés en la Facultad de Lenguas ?UNC?. Este material se recogió a través de una prueba de traducción inglés-español, diseñada ad hoc, en la que se presentaron diferentes contextos de uso de la forma ?ing a los participantes. Destacamos, finalmente, que el tema bajo escrutinio corresponde a los contenidos programáticos de ambas asignaturas.