Resumen:
El trabajo se propone trazar coordenadas en las que puedan advertirse las coincidencias y diferencias entre metáforas de la vida cotidiana que aparecen en español (de Argentina), portugueés (de Brasil), francés e italiano. El trabajo hace foco en aquellas metáforas que nominan al próximo con nombres de animales, de partes de animales o conductas de animales. Más allá de un catálogo de metáforas comunes, la investigación se propone descubrir las claves comunes que ideológicamente estarían sustentando nominaciones zoosémicas con la función de denigrar, infamar, discriminar.