BADUY MARTA SUSANA
Capítulos de libros
Título:
Creación de un banco de conocimiento terminológico plurilingüe en el área jurídica
Libro:
La Traducción. Hacia un encuentro de lenguas y culturas
Editorial:
Comunicarte
Referencias:
Lugar: Córdoba Capital ; Año: 2008; p. 225 - 238
Resumen:
El objeto de nuestro trabajo fue la elaboración de un producto terminográfico plurilingüe cuyo punto de partida no fuera el español peninsular, objeto de la mayor parte de las traducciones en el ámbito de las traducciones en el ámbito juridico, sino una variedad lingüística argentina.