BADUY MARTA SUSANA
Congresos y reuniones científicas
Título:
El análisis de los componentes de sentido como herramienta metodológica para determinar el alcance de los términos en una sentencia
Lugar:
Montevideo
Reunión:
Simposio; X Simposio Iberoamericano de Terminología (Riterm2006); 2006
Institución organizadora:
Riterm
Resumen:
El objetivo de la presente comunicación es demostrar de qué manera el análisis de los componentes de sentido (análisis componencial) contribuye a la delimitación de los componentes de sentido de los términos en un texto especializado con el fin de lograr la exactitud terminológica al momento de su traducción.
En primer lugar se analizan dos sentencias redactadas en las dos lenguas de trabajo, inglés y
español, con el objeto de determinar los términos objeto de este estudio. Con posterioridad al
rastreo de términos, se seleccionan aquellos términos que presenten dificultades de sentido, se
deconstruyen sus componentes en la lengua de partida y se procede a su posterior verificación en la lengua meta. En esta etapa se procede a la búsqueda de equivalentes, teniendo en cuenta la
correspondencia semántica y cultural, total o parcial, entre los términos seleccionados.
El análisis componencial constituye una herramienta indispensable al momento de determinar
el alcance terminológico de las unidades léxicas en una sentencia, ya que estos documentos, con las dificultades propias del discurso especializado, demandan una elección precisa y exacta de
equivalentes que responda a las exigencias de la situación comunicativa en cuestión.
Este análisis, al estudiar los componentes de sentido de una unidad terminológica y el área
semántica que cada término cubre, permite al traductor realizar un estudio contrastivo del discurso
jurídico en las dos lenguas de trabajo (español e inglés) y alcanzar, en su elección de los términos de traducción, la mayor fidelidad y exactitud posibles.
Esta búsqueda se ve dificultada por la complejidad de este lenguaje que proviene no sólo de la
gramática sino que es consecuencia de los aspectos pragmáticos que lo contextualizan. Por tanto, su aparente complejidad no puede atribuirse únicamente a factores linguísticos sino a la combinación de una estructura conceptual compleja que impone una forma de expresión muy sofisticada. El estudio de los componentes de sentido demostrará que esta técnica ayuda a delimitar el alcance semántico y pragmático de los términos propios de un texto jurídico y, en especial, de una sentencia.