SESTOPAL MARÍA DOLORES
Congresos y reuniones científicas
Título:
Importancia de la cooperación y participación activa individual en la clase de traducción
Autor/es:
SESTOPAL, BADUY
Lugar:
San Luis
Reunión:
Jornada; XIII Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior; 2011
Institución organizadora:
Universidad Nacional de San Luis
Resumen:

La educación a distancia plantea una nueva forma de relación pedagógica entre profesores y alumnos que ayuda a superar problemas educativos en general y de la capacitación en las organizaciones en particular. En este sentido, el aula virtual ofrece a su alumnado material complementario de consulta y plan de actividades que orienten la comprensión lectora, promuevan la aplicación de lo aprendido y generen un análisis crítico de lo producido. La elección de estos materiales es de extrema importancia ya que deberán ?mediar entre el proyecto educativo y sus realidades concretas, en situaciones específicas, y entre los actores, los contenidos y los alumnos? (Mena: 2005). En la Facultad de Lenguas, UNC, estamos llevando adelante un proyecto sobre la elaboración de una didáctica de la traducción en un entorno virtual en el cual las lenguas de trabajo son español, inglés y francés. En cada una de las cátedras del traductorado, se están diseñando materiales y métodos de aplicación a la enseñanza de la traducción y se están incorporado a la plataforma Moodle. En la presentación de esta ponencia se hará una demostración práctica de los recursos utilizados para alcanzar uno de los objetivos metodológicos de dichas aulas referido a la importancia de la fase de comprensión como paso previo a la traducción y la necesidad de captar el sentido vehiculado por los textos propuesto por Amparo Hurtado Albir. Se mostrará tanto la importancia del aprendizaje cooperativo como la participación individual activa a través de recursos tales como foros, glosarios y cuestionarios, entre otros.