SESTOPAL MARÍA DOLORES
Congresos y reuniones científicas
Título:
El portafolio electrónico como herramienta para la evaluación formativa en cursos de traducción
Autor/es:
SESTOPAL, TÁLAMO, GAVA
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Congreso; XV Jornadas y II Congreso Latinoamericano de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior; 2015
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Resumen:
En los últimos años se ha observado una transformación en la concepción de la evaluación, y han surgido nuevos paradigmas, entre ellos, la evaluación formativa y significativa. En este sentido, Litwin (2012, p. 178) expresa: ?Una buena evaluación debe otorgar confianza y generar? un espacio para permitir que los aprendizajes fluyan y se expresen con claridad?. Con el objetivo de aplicar estas nuevas concepciones al área de traducción, se decidió implementar el uso del portafolio electrónico como forma de evaluación formativa en dos asignaturas del Traductorado de inglés y francés. respectivamente. En el presente trabajo, se hará referencia en primer lugar a esta nueva concepción de la evaluación que se basa en la adopción de ciertos conceptos didácticos claves como la evaluación auténtica, la evaluación del proceso y no del producto, y la necesidad de incorporar la retroalimentación y la autoevaluación a la práctica evaluativa, entre otros. Posteriormente, se hará referencia a las características de la herramienta elegida y las fases del proceso de elaboración de los portafolios conforme a los principios de evaluación de competencias de Barbera (2005). Estas fases incluyen la recolección y posterior selección de evidencias relacionadas con todo el proceso traductor para el desarrollo de un espíritu crítico; la reflexión de los alumnos sobre las distintas etapas del proceso traductor incluidas en los talleres como parte de un proceso de reflexión, y la publicación de las producciones en el portafolio. Finalmente, se analizarán las dificultades y beneficios encontrados en la utilización de este instrumento en la clase de traducción.