MANZANELLI JULIO ALFREDO
Capítulos de libros
Título:
Estudio descriptivo y contrastivo italiano-castellano de algunas expresiones idiomáticas con verbos cuasi auxiliares
Libro:
Terceras Jornadas de Investigación de la Facultad de Lenguas Investigar en Lenguas
Editorial:
Comunicarte
Referencias:
Lugar: Córdoba; Año: 2011; p. 85 - 89
Resumen:

En laprimera parte del proyecto se analizó un conjunto de expresiones idiomáticasitalianas con verbos soporte introducidas por: essere, avere, andare, dare,fare. En esta continuación se seguirá en igual línea tomándose los verbos:alzare, aprire, battere, buttare, cadere, chiudere, giocare, lasciare, mandare,mangiare, mettere, passare, perdere, portare, prendere, rimanere, stare,tenere, tirare, togliere, uscire, vedere. De encontrarse otras e.i. introducidas por otrosverbos, se incorporarán al corpus.

Esteestudio de carácter descriptivo-contrastivo propone analizar las e.i. italianasen sus aspectos morfosintáctico, lexical, semántico y pragmático. Se verá si encastellano, particularmente en el habla argentina y especialmente en el hablade Córdoba, se mantiene o no el mismo tipo de metáfora, siempre que exista encastellano una e.i. equivalente. Se ha comprobado que muchas de las e.i.estudiadas coinciden en la estructura morfosintáctica y en el sentido, otrascoinciden parcialmente y otras difieren en forma total con las e.i. italianas.También existen e.i. cuyo sentido difiere entre el uso que tienen en el hablade España y el uso en Argentina.