SUÁREZ CEPEDA SONIA GRISELDA
Congresos y reuniones científicas
Título:
He ambled to? across? into? along? the street? Verbos de Medio de Desplazamiento: La expresión del trayecto en español e inglés
Autor/es:
SONIA SUÁREZ CEPEDA; SORAYA ROVEDA; PAMELA MAPELLI
Lugar:
Santa Rosa, La Pampa
Reunión:
Jornada; XX Jornadas de Investigación de la Facultad de Ciencias Humanas,; 2011
Resumen:

Resumen

El presente trabajo propone el estudio del trayecto de los Verbos de Medio de Desplazamiento (VMdeD) (Paris 2010) en los idiomas inglés y español. Sabemos que ambas lenguas utilizan frases preposicionales como delimitadores de espacio que expresan los componentes del ?frame? de movimiento: orígen, trayecto y destino. El concepto de frame  conlleva la noción de prominencia, un aspecto fundamental en la organización de la semántica al interior del significado de cada ítem verbal y, que como tal, tiene efectos perceptibles en el comportamiento gramatical de las distintas subclases de los mismos. A modo de ejemplo, en algunos verbos de Medio de Desplazamiento, la prominencia se caracteriza por priorizar medio por sobre trayecto pero manteniendo a este último sintácticamente visible, lo que permite que el Trayecto pueda (o no) expresarse (?Pedro caminó! Pedro caminó dos cuadras?). En verbos como vagar, por otro lado, la prominencia destaca un trayecto que no permite la visibilidad sintáctica de límites (?Vagó *hasta/*hacia su casa?) pero permite la expresión del trayecto (?Vagó por la vereda?).

Nuestra hipótesis de trabajo es que si alguno de estos componentes es prominente en la semántica del verbo, éste será expresado por medio de una frase preposicional que explicite ésta prominencia y, que la selección léxica que realice el hablante al momento de expresar Trayecto en una segunda lengua está determinada por la prominencia semántica del verbo. Nuestro objetivo fue analizar las producciones narrativas escritas en un grupo de alumnos de la asignatura Preliminares de Lengua que asistieron como grupo experimental a un taller sobre uso de VMdeD durante el segundo cuatrimestre del 2010. Las producciones escritas fueron controladas a partir de situaciones específicas presentadas en videos. Los resultados mostraron que si los hablantes adquieren las nociones de prominencia semántica de los VmdeD de manera explícita pueden realizar selecciones léxicas apropiadas a los contextos de movimiento en la narración. Los resultados pueden ser aplicados a la enseñanza de narraciones en inglés como una segunda lengua desde una perspectiva cognitiva, ya que facilita a los alumnos la selección léxica al momento de expresar y describir procesos de movimiento.