SUÁREZ CEPEDA SONIA GRISELDA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Significado y forma de las construcciones seriales en chino mandarín
Autor/es:
SONIA SUÁREZ CEPEDA
Lugar:
Santa Rosa, La Pampa
Reunión:
Jornada; XXIV Jornadas de Investigación de la Facultad de Ciencias Humanas; 2019
Institución organizadora:
Facultad de Ciencias Humanas
Resumen:
SIGNIFICADO Y FORMA DE LAS CONSTRUCCIONES VERBALES SERIALES EN CHINO MANDARÍNSonia Suárez CepedaUNLPam - UNCLuís ParísCONICET- UNCuyosuarezcepeda@yahoo.comparis@mendoza-conicet.gob.arPonenciaEn este trabajo proponemos caracterizar tipológicamente las construcciones con verbos seriales (CVS) del chino mandarín. Seguimos a Chen y Guo (2009) en pensar al chino como una lengua equipolente. Esto significa que se sitúa a media distancia del extremo inglés como una lengua de marco satelital y del español como una lengua de marco verbal. El inglés proyecta la manera en que se ejecuta una actividad (por ej. un movimiento) en el verbo principal mientras el cambio locativo que delimita al evento es expresado por una partícula satelital (por ejemplo, una preposición). (1)The child ran into the classroom. El español, en franco contraste, expresa el cambio locativo en el verbo principal y, eventualmente, la manera de movimiento es captada por un gerundio adverbial adjunto. (2)El niño entro al aula corriendo. El chino, en cambio, expresa los dos eventos ?Manera y Cambio Locativo- en posiciones sintácticas equipolentes. (3) c. 瓶子漂进了洞穴去 píngzi piāo-jìn-le dòngxué qù . botella flotar-entrar-ASP cueva ir-PERSP ?La botella entró flotando a la cueva?Nuestro primer propósito es explicitar las condiciones generales y específicas que expresiones con verbos seriales como en (3) deben cumplir. La primera condición es que el chino tiene una morfología flexiva nula o casi nula, de aquí que cada verbo viene ?desnudo? y, por lo tanto, no es necesario distinguir entre un verbo ?principal? y otro ?complemento? o ?subordinado?. Segundo, los dos eventos comparten al menos un participante, es decir, los dos verbos comparten argumentos de su estructura semántica. Tercero, los eventos denotados por los verbos son tempo-espacialmente contiguos. Un segundo objetivo es analizar las propiedades del aspecto léxico del chino mandarín en predicados de logro, específicamente, las construcciones verbales resultativas (CVR) ] y en actividades (eventos homogéneos, ilimitados, atélicos) y su interacción con el aspecto gramatical en narraciones orales de situaciones dinámicas (videos). La preguntas que motivan nuestro análisis son: 1) ¿es posible pensar en una interacción entre el aspecto gramatical y el aspecto léxico, como lo plantea París 2007, para el caso de las CVRs y el marcador perfectivo le? Si así fuera, ¿cuál es el resultado de esta interacción? Nuestra hipótesis de trabajo plantea que perfectivo le puede operar sobre las CVR en dos niveles: 1) Si la noción de telicidad ?inherente al evento- no está presente, el marcador aspectual sólo actúa como "aseveración de que el evento ocurrió", no como marcador télico; 2) Para el caso de la CVR, que expresa un logro y es télica, el marcador aspectual intensifica el rasgo [ + télico ] y cierra el evento. Los resultados del análisis propuesto son demostrados con una serie de datos experimentales con los cuales damos cuenta cómo la interacción entre aspecto léxico y gramatical les permite a los sinohablantes elegir el contenido léxico apropiado para referir un evento como limitado (cerrado) o ilimitado (abierto) y usar el aspecto gramatical como marca de aseveración de ocurrencia de lo que se está diciendo.