ANGLADA LILIANA BEATRIZ
Congresos y reuniones científicas
Título:
Significados epistémicos y evidenciales en un corpus de Artículos de Investigación en inglés: reflexiones teóricas y análisis de instancias
Lugar:
Santa Fe
Reunión:
Congreso; VII CONGRESO INTERNACIONAL DE ALSFAL (ASOCIACIÓN DE LINGÜÍSTICA SISTÉMICO-FUNCIONAL DE AMÉRICA LATINA (ALSFAL) ?Del género a la cláusula: los aportes de la lingüística sistémico funcional al estudio del lenguaje en sociedad; 2011
Institución organizadora:
Facultad de Humanidades y Artes, Universidad Nacional de Santa Fe
Resumen:
Significados epistémicos y evidenciales en un corpus de Artículos de Investigación en inglés: reflexiones teóricas y análisis de instanciasCoordinadora: Liliana AngladaIntegrantes: Liliana Anglada y Angélica Gaido Stefania Tomasini y Cecilia Caldelari María Belén Oliva, Ana De Maussion y Ana BalbuenaFacultad de Lenguas, Universidad Nacional de CórdobaEje temático: Géneros y Registros Tipo de presentación: Comunicación CoordinadaEl propósito de esta comunicación coordinada es reflexionar sobre los significados epistémicos y evidenciales y la forma en que estos se manifiestan en la sección discusión de artículos de investigación sobre lingüística aplicada en revistas científicas. ?Identificar las formas en que se manifiesta la modalidad epistémica en AI en inglés y en español.?Dilucidar las relaciones entre las categorías lingüísticas enunciadas y las funciones que las mismas realizan en la sección Discusión de los AI en cada lengua.?Analizar la incidencia de la evidencialidad (en términos de subjetividad e intersubjetividad) en su interacción con la modalidad epistémica.?Establecer similitudes y diferencias entre lenguas de redacción, en el empleo de la modalidad epistémica en la sección Discusión de AI. ?Explicar el desarrollo de la modalidad epistémica en AI a través del tiempo.Las presentaciones que integran esta mesa son el resultado parcial de un trabajo de investigación más amplio en el cual convergen áreas temáticas como el género discursivo Artículo de Investigación, el posicionamiento del autor respecto de sus proposiciones, y la contrastividad lingüística entre el español y el inglés. En este trabajo, sin embargo, presentaremos los hallazgos relacionados con un corpus de 12 AI redactados en inglés, concentrándonos en los dos primeros aspectos y dejando de lado la contrastividad. Hago esta salvedad debido a que nuestros hallazgos, observaciones, apreciaciones y conclusiones darán cuenta de rasgos identificados en la redacción de AI en inglés, lo cual nos limita a esbozar una caracterización de lo que acontece en una lengua. Nos faltará en esta presentación una comparación con los que sucede en la redacción de AI en español a fin de apreciar si estas tendencias trascienden las lenguas y porque son el resultado o el producto de lo que impone el género AI más precisamente de la discusión. O si por el contrario se trata de tendencias que hacen al sitema lingüístico.Metodología:El corpus para este trabajo está conformado por quince AI en inglés, provenientes de revistas científicas especializadas en el área de la lingüística. Los criterios de selección empleados fueron los siguientes: las revistas científicas de las que extrajimos los AI debían estar identificadas en índices internacionales y debíamos poder acceder a ellas digitalmente; los AI debían ser de publicación reciente (últimos 5 años); la estructura genérica de los mismos debía incluir la discusión como una sección separada del resto. En cuanto a la forma de identificar las expresiones epistémicas y evidenciales procedimos en dos etapas. Primero trabajamos en forma individual, examinando las secciones discusión de cada artículo e identificando auxiliares modales que trasmitían valores epistémicos y los procesos (verbos) que indicaban ya se algún grado de inferecia o hacían referencia a fuentes de información. Luego lo hicimos en forma conjunta a fin de cotejar los resultados del trabajo individual y de unificar criterios cuando fuese necesario. Sobre la base de estos hallazgos realizamos el análisis de los significados / aspectos mencionados. Explorar qué sucede con los significados que indican also sobre la información y sobre la posición del autor en relación con dicha información. Para poder ver qué sucede debimos estudiar indicios o marcas que manifiestan la manera en que esta información es presentada. Los indicios sobre los cuales hablaremos hoy tienen que ver las nociones de modalidad epistémica codificada en los auxiliares modales (a cargo de la Prof. Belén Oliva), con la evidencialidad codificada en procesos que introducen la voz de terceros (a cargo de la Prof. Stefanía Tomasisni), y con ambas nociones codificadas con procesos que indican inferencias (a cargo de la Prof. Angélica Gaido).A fin de mostrar cómo se integran las tres presentaciones creí conveniente definir los conceptos de epistemicidad y evidencialidad. Si bien seguimos la nociones propuestas por Nuyts, no podemos dejar de hacer notar en algunos casos otras posturas.Epistemicidad: - Noción que alunde al grado de certeza acerca de la posibilidad de que una situación acontezca- En inglés, esta noción se manifiesta lingüísticamente en el siguiente paradigma: Auxiliares modales, procesos mentales, cláusulas atributivas y adjunto modalesEvidencialidad:- Noción que hace alusión a la fuente de información a la que el hablante accedió para emitir un enunciado.- En inglés esta noción se manifiesta en elementos lexicales como verbos, sustantivos y adjetivos. En otros idiomas estudiados por Willet y Palmerentre otros) esta noción se encuentra gramaticalizada en partículas que se agregan para indicar la procedencia de la evidencia. Estas dos nociones representan significados o contenidos semánticos que los hablantes de distintas lenguas tenemos a nuestra disposición para expresar proposiciones. Existen por lo menos tres posiciones teóricas en cuanto a la relación entre estos dos significados: 1.Dos nociones separadas. 2.Dos nociones que confluyen o se solapan en algún punto 3.Una noción contiene a la otra.Entre los teóricos que sostienen la primera posición se encuentran Si bien esta posición es viable, puesto que como nociones o conceptos estos significados son separables, nos inclinamos por seguir una de las otras dos posiciones porque creemos que en uso de la lengua (al menos en el caso del inglés) componentes de las las dos nociones pueden aparecer codificados en un mismo ítem léxico.Para Palmer por ejemplo la evidencialidad forma parte del significado epistémico. Para Nuyts la evidencialidad está presente siempre cuando se hace alusión a un valor epistémico.