LAURIA PATRICIA DEL VALLE
Congresos y reuniones científicas
Título:
Vocabulario y Lecto-Comprensión: su Influencia en Cursos de Intercomprensión
Lugar:
San Luis
Reunión:
Jornada; XIII Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior: Hacia el Plurilinguismo: Políticas, Didácticas e Investigaciones; 2011
Institución organizadora:
Facultad de Ciencias Humanas de la Universidad Nacional de San Luis
Resumen:

En el proyecto de investigación ?Intercomprensión en Lenguas Germánicas: Diseño e implementación de un curso de lectocomprensión simultánea en alemán, inglés y neerlandés para hispanohablantes?,  hemos enfrentado varios desafíos durante el diseño de materiales. En esta contribución abordaremos las diversas problemáticas que presenta el campo léxico en la intercomprensión. Consideramos que este es un aspecto clave ya que existen investigaciones, como por ejemplo las de Meissner (2000; 2004), que remarcan que los textos son intercomprensivamente decodificables, cuando la cantidad de elementos léxicos no identificables no sobrepasa un mínimo porcentaje del total del texto. Algunas de las cuestiones a dilucidar son las siguientes: la incidencia del vocabulario receptivo, activo y transparente;  las estrategias de transferencia interlinguales a desarrollar; los modos de desarrollar capacidad para deducir significados a partir del contexto, analizar la morfología de las palabras y reconocer su  categoría gramatical; la ventaja del uso de glosarios o diccionarios y la conveniencia de presentar el vocabulario desconocido antes de la lectura del texto, entre otros temas que contribuyen a  desarrollar lectores autónomos y eficientes. Discutiremos las posiciones  de diferentes investigaciones, para ampliar el marco teórico del trabajo de investigación en curso en lo que atañe al aspecto léxico y relacionarlo con las problemáticas específicas que presenta el aprendizaje receptivo intercomprensivo simultáneo de las lenguas inglés, alemán y neerlandés para hispanohablantes.