MEEHAN PATRICIA VERÓNICA
Capítulos de libros
Título:
EL POSICIONAMIENTO DEL AUTOR EN ARTÍCULOS DE INVESTIGACIÓN: VARIACIÓN SEGÚN LA LENGUA Y LA DISCIPLINA
Libro:
V Congreso Internacional De La Cátedra Unesco Para El Mejoramiento De La Calidad Y Equidad De La Educaciónn En América Latina Con Base En Lectura Y Escritura
Editorial:
UNESCO, Venezuela
Referencias:
Lugar: Caracas; Año: 2009; p. 1 - 10
Resumen:
Este trabajo forma parte de una investigación más amplia cuyo objetivo principal es aportar datos sobre la variación interdisciplinar e interlingüística en el posicionamiento del autor en el discurso académico. En un corpus de textos representativos del género artículo de investigación? se intenta determinar cómo funcionan ciertos recursos léxico-gramaticales en la construcción de significados interpersonales en dos lenguas (español e inglés)color: rgb(51, 102, 255); y en dos disciplinas (bioquímica y psicología). El estudio se lleva a cabo desde la perspectiva de la Lingüística Sistémico - Funcional (Halliday, 1994) y aplicando la teoría del género según los lineamientos de John Swales (1990), y se focaliza en las secciones ?Introducción? y ?Discusión de Resultados?. A nivel semántico-discursivo, los recursos analizados se enmarcan dentro de la Teoría de la Valoración (Appraisal Theory ? Martin y Rose (2003), Martin y White (2005), White (2001)). Para la identificación y el análisis de las marcas lingüísticas que contribuyen a la construcción de la identidad disciplinar del autor, adoptamos algunas de las categorías propuestas por Hyland (1995, 1998)color: red;y White (2001): expresiones referenciales, expresiones de resguardo, intensificadores y expresiones actitudinales. Dado que este trabajo es un avance de la investigación anteriormente mencionada, presentaremos resultados preliminares de sólo uno de estos cuatro recursos: expresiones de resguardo, en un corpus reducido de 12 artículos de investigación. Llevaremos a cabo un análisis cuantitativo de las expresiones de resguardo utilizadas, analizaremos tanto su distribución como su realización lingüística color: red; estableceremos puntos de comparación entre las dos disciplinas y las dos lenguas de comunicación estudiadas.