FERREIRA CENTENO ANA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Formación de Traductores: la evaluación en la iniciación a la traducción especializada
Lugar:
CORDOBA - CORDOBA CAPITAL
Reunión:
Jornada; XV Jornadas y II Congreso Latinoamericano de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior; 2015
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas
Resumen:
Eje temático: 13. Traducción e interpretaciónFormación de traductores: la evaluación en la iniciación a la traducción especializadaAna Ferreira Centeno y María Laura PerassiFacultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, Argentinatraductoraanaferreira@yahoo.com.ar / mlauraperassi@fl.unc.edu.arResumenLa evaluación representa un mensaje de orden apreciativo cargado indefectiblemente de cierto grado de subjetividad. Sin embargo, hay que admitirlo, no hay aprendizaje sin evaluación. Las distintas instancias evaluativas pueden generar falta de confianza de los alumnos en sí mismos, temor a lo desconocido ?qué se evaluará y cómo?, miedo a la injusticia, descontento; estos y otros implícitos impiden muchas veces que los estudiantes desplieguen al máximo sus capacidades. A fin de evitar estas situaciones, es necesario instaurar reglas simples y explícitas para valorar el proceso de aprendizaje y la adquisición de la competencia traductora.En nuestra calidad de docentes del Traductorado de Francés de la Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, somos conscientes de que los enfoques sobre la cuestión de la evaluación han evolucionado mucho con el tiempo, y siguen y seguirán estando en el centro de las preocupaciones didácticas; pero la mayoría de la bibliografía específica aborda el tema de la evaluación sin diferenciar en qué estadio de formación se encuentran los estudiantes. Dado que nuestras materias inician el recorrido por la traducción especializada, surge la dificultad de evaluar el momento particular en el cual los estudiantes comienzan a adquirir la competencia traductora. Esto nos lleva a centrarnos en el proceso de instrucción propiamente dicho más que en el resultado. A partir de ejemplos concretos de producciones de nuestros alumnos, de un análisis de los errores detectados y de una reflexión sobre su origen, desarrollamos instrumentos que nos permiten evaluar a los estudiantes en función de los objetivos planteados.En esta presentación, daremos cuenta, en un primer momento, de los criterios de evaluación establecidos para nuestras asignaturas (Traducción Comercial y Traducción Técnica). Luego, mostraremos los instrumentos implementados para llevar a cabo la evaluación. Finalmente, propondremos estrategias de remediación tendientes a colmar las lagunas diagnosticadas durante el proceso formativo y a paliar la subjetividad siempre presente en esta instancia.Palabras clave: formación de traductores ? evaluación ? iniciación a la traducción especializada