GAVA ILEANA YAMINA
Congresos y reuniones científicas
Título:
La aplicación de estrategias cognitivas y metacognitivas para el aprendizaje de la traducción de metáforas
Lugar:
Córdoba
Reunión:
Congreso; I Congreso Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología: Tendiendo puentes hacia nuevos escenarios lexicológicos, lexicográficos y terminológicos; 2017
Institución organizadora:
Facultad de Lenguas, Universidad Nacional de Córdoba
Resumen:
Este trabajo se centra en cuestiones pedagógicas relacionadas con la aplicación de estrategias de aprendizaje de la traducción del lenguaje metafórico en un área de especialidad. Tal como lo demuestran numerosos estudios, el sistema conceptual humano es de naturaleza fundamentalmente metafórica (Lakoff y Johonson, 1986). Por lo tanto, el uso de las palabras y expresiones con sentido figurado ha sido motivo de investigación en las más variadas esferas del saber. Esto es de particular importancia en el marco de este estudio ya que nos interesa abordar, desde una perspectiva didáctico-metodológica centrada en el alumno, las particularidades discursivas y los desafíos del proceso traslativo del lenguaje figurado en textos financieros en inglés y español (Bielenia-Grajewska, 2009; Newmark, 1988; Serón Ordóñez, 2005). A tal fin, se retoman y conjugan contribuciones interdisciplinarias de áreas afines como la lingüística aplicada, la pedagogía general y la traductología. Este enfoque permite sentar las bases para el análisis de las estrategias de aprendizaje cognitivas y metacognitivas tendientes a fortalecer el desarrollo de la competencia traductora (Hurtado Albir, 1999; PACTE, 2003, 2011) y la capacidad de autoevaluación de los alumnos, lo que puede contribuir a las dinámicas pedagógicas actuales. Por lo tanto, el objetivo principal es presentar los resultados de una experiencia de aprendizaje de la traducción en la etapa inicial de un proyecto de investigación acción en dos cursos de traducción especializada. Se aplica una metodología cualitativa y cuantitativa. Los resultados evidencian una variedad de opiniones y reflexiones de los alumnos sobre los aciertos y desaciertos en el uso de estrategias para la traducción de metáforas en textos financieros. Se consideran las implicaciones pedagógicas de este enfoque y se concluye con una reflexión sobre las fortalezas y limitaciones de la experiencia de aprendizaje explorada en esta investigación.