GAVA ILEANA YAMINA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Aprender a traducir jugando: experiencia gamificada en un curso de traducción especializada
Lugar:
Varsovia
Reunión:
Congreso; Tercer Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «TRANSIBÉRICA».; 2022
Institución organizadora:
Instituto de Estudios Ibéricos e Iberoamericanos de la Universidad de Varsovia
Resumen:
El crecimiento del ciberespacio y las innovaciones tecnológicas plantean desafíos permanentes para la didáctica de la traducción. En estos últimos años, surgen estudios sobre propuestas gamificadas que coadyuvan al desarrollo de la competencia traductora y otras competencias genéricas, a la vez que evidencian problemáticas específicas en relación con su implementación (Lachat-Leal, 2016; Martín Matas, 2020, entre otros). De cara a estos nuevos retos y posibilidades, en este trabajo se presentan resultados preliminares de un estudio sobre el diseño y la aplicación de la gamificación en una universidad pública argentina. El objetivo central es caracterizar los componentes de una experiencia gamificada para el desarrollo de la subcompetencia instrumental (PACTE, 2011) y el aprendizaje colaborativo, según un enfoque socioconstructivista. La experiencia se llevó a cabo en la cátedra de Traducción Comercial y participaron 104 estudiantes. Se utilizó un entorno gamificado diseñado con la herramienta genially y el foro del aula virtual. Se aplicó una metodología de investigación cualitativa con un diseño exploratorio y descriptivo. Los resultados preliminares permiten identificar etapas esenciales en el diseño de la actividad con uso de herramientas digitales y caracterizar los componentes clave de su implementación (Ardila-Muñoz, 2019) en un ambiente agradable, divertido y colaborativo para la adquisición de la subcompetencia instrumental. Esta experiencia demuestra que la gamificación puede aportar grandes beneficios para la didáctica de la traducción y que su aplicación conlleva desafíos que merecen continuar siendo explorados en contextos específicos