Desde el año 2007 la cátedra de traducción técnica (inglés>español) de la Facultad de Lenguas, UNC cuenta con un aula virtual a través de la cual los estudiantes aprenden a generar y gestionar una base de recursos generales y especializados disponibles en Internet en talleres de traducción asistida por computadora (TAC).
En un principio, la biblioteca en línea carecía de una estructura organizada, lo que presentaba problemas en el momento en que el estudiante debía decidir qué recurso consultar para solucionar los problemas de traducción encontrados en un texto técnico determinado.
Es por ello que esta comunicación tiene como objetivo presentar un diseño de biblioteca virtual especializada destinada a estudiantes de traducción técnica, cuyas categorías de recursos en línea se corresponden directamente con las principales fases del proceso traductor: la comprensión del texto origen en inglés y la reformulación del texto meta en la lengua materna. A tal fin se expondrán los pasos seguidos para conocer qué recursos prefieren los estudiantes, qué consultan y en qué fase del proceso traductor los utilizan.