BAUDO LORENA GUADALUPE
Artículos
Título:
La traducción de conflictos interculturales: hacia una propuesta de política lingüística basada en ejemplos de la historia argentina
Autor/es:
BAUDO, LORENA GUADALUPE
Revista:
Revista Digital de Políticas Lingüísticas
Editorial:
Editorial Facultad de Lenguas
Referencias:
Lugar: Córdoba; Año: 2020 vol. 13 p. 43 - 43
ISSN:
1853-3256
Resumen:
n este trabajo, se estudian expresiones en español y su traducción al inglés y al francés de circulación local y global sobre tres temáticas: el discurso final de George Washington traducido por el general Manuel Belgrano, el Manifiesto Liminar de la Reforma Universitaria y la Cuestión Malvinas. Se analizan las tensiones interculturales en torno a las negociaciones epistémicas que dieron como resultado las configuraciones textuales en uso: ¿El equivalente de American es americano o es paisano, como lo tradujo Belgrano o es Latin American, como se usó en la traducción del Manifiesto Liminar? ¿Qué significa desmalvinización? ¿Significa falklandizar el discurso y la historia? Se ofrecen alternativas de traducción mediante la técnica de posmodulacióncomo una propuesta de política lingüística.