ARRIZABALAGA MARÍA INÉS
Congresos y reuniones científicas
Título:
Formas de la modelización. Un traductor y la escritura de la absolutización
Autor/es:
MARÍA INÉS ARRIZABALAGA
Lugar:
Mendoza
Reunión:
Congreso; I Congreso Internacional de Retórica e Interdisciplina "Los códigos persuasivos: historia y presente"; 2013
Institución organizadora:
Universidad Nacional de Cuyo
Resumen:
En La saga de Los Confines Liliana Bodoc desarrolla un programa de escritura fundado en la mimetización de los modos de componer poesía en el folclore precolombino. Esta operación retórica inaugura un desplazamiento con respecto al empleo de imaginarios nórdico-europeos en el fantasy épico. Sobre la oralitura recogida de comunidades ágrafas y transcripta e inscripta a las memorias de género de quienes escriben, obran mecanismos retóricos de dos tipos: interpretativo y notarial. Durante la interpretación, ocurre por parte del escriba la señalización o rastreo de los procedimientos compositivos de la psicodinámica de la oralidad. Después se producen la escrituración o generación de una versión escrita, y luego la literaturización, que implica el encaje en los formantes genéricos típicos. Culminado este traspaso, puede hablarse de una absolutización de la materia oral en materia escrita. En la obra de Bodoc, esta escritura de la absolutización se atribuye a la figura del “traductor” del relato vertido en La saga… a partir del relato de Nakín. Escriturar y literaturizar cargan el lastre del borramiento y la sobreimposición de los tiempos de la Conquista. Para un producto literario que se inscribe desde la periferia (argentina) en un género signado por la centralidad de cánones europeos, este escriba bien podría configurarse a partir de juegos de lenguaje hechos “de pura poesía” – por ejemplo, puros teotlatolli y puros yaocuícatl. En la presente comunicación me propongo indagar: i) en la configuración de un “traductor” ficcional, ii) en el concepto de “escritura de la absolutización” y iii) en el tratamiento de la emergencia y la instanciación como nociones operativas para entender la poética de Bodoc. En el marco más amplio de la retórica y la semiótica que ocupan a nuestro grupo de investigación, considero productivo asimilar mis ideas a las hipótesis de trabajo de Jesper Hoffmeyer (2008) y a los comentarios sobre su tesis general, de Frederik Stjernfelt (2002).