ARRIZABALAGA MARÍA INÉS
Congresos y reuniones científicas
Título:
Traducción, antologización y accesibilidad de la Semiótica de la Cultura, la Ecosemiótica y la Biorretórica. Un proyecto en marcha
Autor/es:
MARÍA INÉS ARRIZABALAGA
Lugar:
Paraná
Reunión:
Congreso; V Congreso Internacional de Semiótica de la Asociación Argentina de Semiótica; 2016
Institución organizadora:
Universidad Nacional del Litoral
Resumen:

Lacomunicación tiene como objetivo presentar un proyecto de traducción yrecolección en antologías de artículos y contribuciones fundacionales de laSemiótica de la Cultura, la Ecosemiótica y la Biorretórica, con el que seprocura divulgar en lengua castellana las aportaciones generadas por IuriLotman desde la Escuela de Tartu en Estonia, seguidas por las de suscontinuadores en otras instituciones, y que tiene como punto de máximaaccesibilidad la digitalización de las obras y su incorporación al RepositorioDigital Universitario de la Universidad Nacional de Córdoba. Los principios demodelización de Lotman han entrado en diálogo con la Biología y, en general,las llamadas Ciencias de la Vida, que podrían considerarse una variante humanísticade las Ciencias Naturales, como área del conocimiento con fuerte asiento decomprobación empírica. En ese encuentro, la Semiótica de la Cultura se refundaen la Ecosemiótica, a la par que surge la rama de la Biorretórica, en que losmodelos del mundo natural confrontan con los del mundo cultural a fin dederivar similitudes que se revierten sobre los propios modelos culturales,desde los que inicialmente se emiten las interpretaciones del mundo natural.Las exploraciones bibliográficas de publicaciones recientes y escritos inéditosde la Escuela de Tartu y de otros centros de estudios semióticos que abonan elpensamiento lotmaniano muestran que esta dialéctica de modelizaciones sehallaba casi exclusivamente en lengua inglesa, con contribuciones ocasionalesen alemán, danés, estonio y ruso. Latesis de esta comunicación propone que con la traducción, la antologización yla accesibilidad de los escritos medulares de la Semiótica de la Cultura, laEcosemiótica y la Biorretórica se han sorteado no sólo barreras lingüísticas,sino también materiales, tras la conversión de la edición en papel de un primervolumen antológico al formato digital y su inclusión en el RDU de la UNC,seguido de la edición en ambos soportes de una segunda antología. Si de teoríasambulantes se trata, el programa de divulgación de los escritos de Lotman yaquéllos en torno a la producción lotmaniana ha encontrado en el nichoinstitucional, con sus políticas para la promoción del conocimiento, un campofértil para su ejecución. El respaldo de los esquemas editoriales de la UniversidadNacional de Córdoba a la horizontalidad en el acceso al conocimiento hapredispuesto vías afiliativas que trascienden los conflictos o lassolidaridades epistémicas y nutren una cuarta fase del desplazamiento teórico,en palabras de Edward Said, en que las antologías sobre la Semiótica de la Culturacasan de una manera perfectamente coherente con el modelo de acceso abierto alconocimiento.