MARCHIARO SILVANA
Congresos y reuniones científicas
Título:
La intercomprensión como vía para la educación plurilingüe en la escuela secundaria
Lugar:
FOZ DO iGUAÇU
Reunión:
Jornada; I Jornada latinoamericana de estudios en intercomprensión; 2017
Institución organizadora:
UNILA, Universidad Federal de Integración Latino-americana
Resumen:
El propósito de esta comunicación es presentar los avances del proyecto del equipo InterRom de la Universidad Nacional de Córdoba, actualmente en ejecución, mediante el cual nos proponemos aportar, en consonancia con las perspectivas vigentes en materia de políticas lingüísticas, a la implementación de enfoques innovadores para la enseñanza de lenguas en la escuela secundaria orientada de nuestra provincia de Córdoba.Con el proyecto Enfoques plurilingües para la enseñanza de la comprensión y producción de géneros textuales (2016-2017) nos hemos fijado como meta diseñar, experimentar y evaluar secuencias didácticas plurilingües que posibiliten el desarrollo de habilidades de comprensión y producción de géneros textuales en estudiantes secundarios. Las secuencias didácticas se están experimentando actualmente en los espacios de opción institucional (EOI) Intercomprensión en Lenguas, de dos escuelas públicas secundarias orientadas (Bachiller Lenguas).En esta comunicación, realizaremos en primer lugar una breve síntesis de los lineamientos ministeriales que posibilitan la incorporación de la intercomprensión y la perspectiva plurilingüe en la Educación Secundaria Orientada Bachiller en Lenguas. Posteriormente, mostraremos los avances en las acciones de planificación y diseño de las secuencias didácticas plurilingües, en las que integramos prácticas de lectura y comprensión oral en perspectiva intercomprensiva en lenguas romances (español, francés, italiano y portugués) y prácticas de escritura en español, lengua de escolarización. Los materiales diseñados toman como punto de partida un proyecto de escritura que moviliza, de manera integrada, las capacidades de acción verbal, discursivas y lingüístico-textuales a partir de una selección de textos multilingües.