MARCHIARO SILVANA
Congresos y reuniones científicas
Título:
Usos y sentidos de la intercomprensión en la escuela secundaria
Lugar:
Lyon
Reunión:
Encuentro; Colloque IC 2019 Au-delà des frontières; 2019
Institución organizadora:
. Université Lumière Lyon 2- Faculté des Langues
Resumen:
El presente trabajo se inscribe en el marco del proyecto ?Plurilingüismo y educación: prácticas, representaciones, enseñanza y aprendizaje de lenguas? que el equipo InterRom lleva adelante en la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina. Este proyecto comprende estudios que problematizan aspectos varios de la enseñanza y adquisición de lenguas en tres niveles del sistema educativo: enseñanza primaria, secundaria y superior universitaria. El punto de vista adoptado se inscribe en la enseñanza plurilingüe, entendida como una metodología que realiza un proyecto socio-didáctico afianzado en la diversidad lingüística (Gajo, 2011). Se trata ?en nuestro contexto actual- de un cambio de paradigma que es necesario indagar y profundizar para poder realizar innovaciones pedagógicas que vayan más allá de las fronteras tradicionales que delimitan la enseñanza y el aprendizaje de lenguas. En esta comunicación nos referiremos en particular a la enseñanza secundaria; abordaremos algunos aspectos que consideramos de importancia para el fortalecimiento y la permanencia en el tiempo de los enfoques plurales (Candelier, 2007) en la educación formal: por un lado, las modalidades que asume la intercomprensión en las escuelas de gestión estatal de orientación Bachiller en Lenguas de la provincia de Córdoba y por otro, el diseño de materiales didácticos que los docentes han ido elaborando e implementando en los últimos años, en los espacios de opción institucional (EOI) Intercomprensión en lenguas. Entre las disposiciones oficiales, las decisiones de la gestión escolar, las elecciones y posiciones de los docentes que asumen el dictado de la IC como disciplina escolar se ponen en juego diversos sentidos de la intercomprensión en la escuela. Finalmente, a partir de datos empíricos provenientes de intercambios en las aulas, analizaremos aspectos relacionados con la interacción entre lenguas (de escolarización y extranjeras, para el caso de la intercomprensión) y saberes de orden translingual e interlingual.Referencias BibliográficasCANDELIER, Michel et al. (2007). CARAP - Cadre de référence pour les approches plurielles des langues et des cultures. Graz: Centre européen pour les langues vivantes - Conseil de l?Europe, 2007. Disponível em: http://carap.ecml.at/Portals/11/documents/CARAP_Version3_F_20091019.pdf. Acesso em 30 janeiro 2018.GAJO, L. (2011) ?Trabajar en otra lengua para elaborar saberes en una disciplina?. En Escobar C. y Nussbaum L. (2011) Aprender en otra lengua. Barcelona: Ed. UAB