GAVA ILEANA YAMINA
Congresos y reuniones científicas
Super Mario Translators: beneficios de la gamificación en la clase de traducción
Foro construyendo desafíos para la educación universitaria: Diálogos y reflexiones sobre nuestras prácticas educativas
Lugar: Córdoba; Año: 2023;
Aprender a traducir jugando: experiencia gamificada en un curso de traducción especializada
Tercer Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas «TRANSIBÉRICA».
Lugar: Varsovia; Año: 2022;
Estrategias metacognitivas y socioafectivas para el aprendizaje de la traducción en cursos de posgrado a distancia como mecanismos de empoderamiento individual y grupal
XXIV Congreso Internacional de Tecnología Educativa (EDUTEC)
Lugar: Buenos Aires; Año: 2021;
Repensando el aula virtual de traducción para la formación profesional: recursos digitales para potenciar el aprendizaje interactivo
XXIV Congreso Internacional de Tecnología Educativa (EDUTEC)
Lugar: Buenos Aires; Año: 2021;
Many voices coming together: challenges of Emergency Remote Teaching (ERT) in a translation virtual classroom at an Argentinean university
STORIES: Resilience, Resistance and Reflexibility
Lugar: Oxford; Año: 2021;
Cambios y desafíos en la educación superior: un estudio de las percepciones de docentes y alumnos sobre el aula virtual para el aprendizaje mixto de traducción, lengua extranjera (inglés) y literatura
III Congreso Latinoamericano de Investigación Educativa y XXX Encuentro del Estado de la Investigación Educativa: Educación, Democracia y Cambio social
Lugar: Córdoba; Año: 2019;
Una aproximación al estudio de las aulas virtuales en las carreras de grado en ILE
V Jornadas Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas: ?Aprender y ensenar lenguas en la sociedad digital?.
Lugar: Córdoba; Año: 2019;
El aula virtual para la práctica de la lengua y la escritura académica en el nivel superior
V Jornadas Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas: ?Aprender y ensenar lenguas en la sociedad digital?.
Lugar: Córdoba; Año: 2019;
El diseño de wikis para el aprendizaje colaborativo de la traducción especializada: la perspectiva del docente
I Jornadas: Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de la Traducción e Interpretación
Lugar: Córdoba; Año: 2018;
Perspectivas de estudiantes universitarios sobre el aula virtual para el aprendizaje de la lengua
XVI Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior y el III Congreso Latinoamericano de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior
Lugar: La Rioja; Año: 2018;
El desarrollo de las subcompetencias traductológicas instrumentales y estratégicas en entornos virtuales de aprendizaje
XVI Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior y el III Congreso Latinoamericano de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior,
Lugar: La Rioja; Año: 2018;
Escenarios de aprendizaje de la traducción en entornos virtuales: el impacto de las acciones tutoriales y tareas didácticas
II Congreso Bienal de la Red Latinoamericana de Estudios de Traducción e Interpretación: Espacios, mapas y territorios de la traducción y la interpretación en América Latina
Lugar: Córdoba; Año: 2018;
El uso de wikis para el desarrollo integral de la competencia traductora: el perfil del estudiante de traducción y el proceso de autorrevisión
IX Jornadas Nacionales ?Traductores y los nuevos desafíos en la era de la comunicación: de San Jerónimo a los cambios de paradigmas?,
Lugar: Córdoba; Año: 2018;
La aplicación de estrategias cognitivas y metacognitivas para el aprendizaje de la traducción de metáforas
I Congreso Internacional de Lexicología, Lexicografía y Terminología: Tendiendo puentes hacia nuevos escenarios lexicológicos, lexicográficos y terminológicos
Lugar: Córdoba; Año: 2017;
La articulación de foros virtuales como acompañamiento para el desarrollo de la competencia traductora
Simposio Internacional sobre Traducción y Educación: Actualidades y desafíos en la formación superior de traductores
Lugar: Córdoba; Año: 2017;
Effect of Pre-Writing Activities through Online Forums on Writing Tasks
42º Congreso Anual de FAAPI. Revitalizing ELT through Authenticity: Practices, Contents and Materials
Lugar: Posadas; Año: 2017;
El uso didáctico de portafolios digitales para el desarrollo de la competencia traductora y el aprendizaje colaborativo
IV Jornadas Internacionales sobre Formación e Investigación en Lenguas y Traducción. Lenguas en el cruce de fronteras: políticas, prácticas y saberes
Lugar: Ciudad Autónoma de Buenos Aires; Año: 2017;
La formación de posgrado a distancia en la traducción especializada: dinámicas y configuraciones de entornos virtuales de aprendizaje
7mo Seminario Internacional de Educación a Distancia. "Enseñar en la virtualidad: nuevas presencialidades y distancias en la Educación Superior"
Lugar: Santa Fe; Año: 2016;
The Collaborative construction of knowledge through online forums for the development of sociocognitive writing skills
41º Congreso Anual de FAAPI. 41st Annual FAAPI Conference: ELT as a multidisciplinary endeavour: Growing through collaboration.
Lugar: San Juan; Año: 2016;
Self-monitoring based on agreed-on assessment criteria in EFL writing
40to. Congreso Anual de Profesores de Inglés. 40th FAAPI Annual Conference in Córdoba:"EFL Classrooms in the New Millennium: Local Developments and Global Concerns
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
B-learning in an EFL college class: Creativity, critical thinking and collaboration
40to. Congreso Anual de Profesores de Inglés. 40th FAAPI Annual Conference in Córdoba:"EFL Classrooms in the New Millennium: Local Developments and Global Concerns"
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
Las estrategias socioafectivas y cognitivas para el aprendizaje de la traducción mediante la interacción en foros electrónicos
XV Jornadas y II Congreso Latinoamericano de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior: Lenguas y culturas: desafíos actuales de la diversidad y la integración
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
El portafolio electrónico como herramienta para la evaluación formativa en cursos de traducción
XV Jornadas y II Congreso Latinoamericano de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior: Lenguas y culturas: desafíos actuales de la diversidad y la integración
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
La autonomía y la construcción del conocimiento: el uso de entornos virtuales para la formación en traducción
VIII Jornadas Nacionales de la Federación Argentina de Traductores: "El traductor y sus incumbencias: lo tradicional, lo nuevo y lo inesperado"
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
Un enfoque estratégico en la formación de interpretes: la competencia retórica y el uso de entornos virtuales para el fortalecimiento de la autonomía del alumno
VIII Jornadas Nacionales de la Federación Argentina de Traductores: "El traductor y sus incumbencias: lo tradicional, lo nuevo y lo inesperado".
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
El uso de las tecnologías digitales para el abordaje de temáticas medioambientales en la formación de traductores y profesores de LE
IV Jornadas Internacionales de Ecología y Lenguajes.
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
Una aproximación teórico-metodológica al aprendizaje estratégico de la traducción en entornos virtuales
II Jornadas Nacionales y IV Jornadas de la UNC: Experiencias e Investigación en Educación a Distancia y Tecnología Educativa
Lugar: Córdoba; Año: 2015;
A proposal to foster learner autonomy in EFL academic writing: Self-monitoring on the basis of assessment criteria
Jornadas de capacitación sobre lectura y escritura en la universidad
Lugar: Paraná, Entre Ríos; Año: 2014;
Las TIC en la clase de lengua extranjera en la escuela secundaria: creencias y usos pedagógicos
IV Jornadas Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas
Lugar: Córdoba; Año: 2014;
La enseñanza explícita de estrategias de aprendizaje de vocabulario en ILE a nivel avanzado
XIV Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Palabra, Pensamiento y Mundo: De la lengua a la interculturalidad
Lugar: Catamarca; Año: 2014;
La escritura en lenguas extranjeras en la universidad: La retroalimentación docente y la autonomía del alumno
XIV JELENS - I CLELENS: Desafíos de la glotodiversidad en el siglo XXI: enseñanza, investigación y extensión
Lugar: Santa Rosa; Año: 2013;
La voz del alumno en los foros de discusión en un curso de posgrado a distancia
XIV JELENS - I CLELENS: Desafíos de la glotodiversidad en el siglo XXI: enseñanza, investigación y extensión
Lugar: Santa Rosa; Año: 2013;
El auto-monitoreo como estrategia para fortalecer la autonomía en el aprendizaje de la escritura en inglés como lengua extranjera
VII CONGRESO INTERNACIONAL CÁTEDRA UNESCO: Lectura y escritura para el mejoramiento y la equidad de la educación en América Latina
Lugar: Córdoba; Año: 2013;
Towards learner autonomy in EFL academic writing: Peer feedback and self-monitoring
XXXVII FAAPI CONFERENCE: Engaging, Inspiring, Empowering: Research on Motivation and Autonomy
Lugar: San Martín de los Andes; Año: 2012;
Alfabetización digital: El perfil del traductor del tercer milenio
III Jornadas Internacionales de Traductología: La traducción bajo la línea de la convergencia
Lugar: Córdoba; Año: 2012;
Estrategias de búsqueda de equivalencias terminológicas y manejo de terminología en un aula virtual de Traducción Comercial
Primer Congreso de Traducción e Interpretación en Uruguay
Lugar: Montevideo; Año: 2011;
La enseñanza de la interpretación consecutiva en el mundo virtual
Primer Congreso de Traducción e Interpretación en Uruguay
Lugar: Montevideo; Año: 2011;
La retroalimentación electrónica en el proceso escriturario de estudiantes universitarios de lengua extranjera
VI Congreso Internacional de la Cátedra UNESCO para el Mejoramiento de la Calidad y Equidad de la Educación en América Latina con Base en la Lectura y la Escritura
Lugar: Barranquilla; Año: 2011;
Los recursos de Internet y la retroalimentación electrónica para la práctica de la escritura en la enseñanza del inglés en la universidad
Terceras Jornadas de Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas
Lugar: Córdoba; Año: 2011;
La incorporación del aula virtual a las clases presenciales de Traducción Comercial
Terceras Jornadas Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas
Lugar: Córdoba; Año: 2011;
Escritura académica y medioambiente: el uso de vocabulario específico en la redacción de ensayos argumentativos en ILE
Segundas Jornadas Internacionales sobre Medio Ambiente y Lenguajes
Lugar: Córdoba; Año: 2011;
The Case for Literature in the Language Classroom: Learning EFL through Short Stories
XXXV FAAPI Conference: EFL & Art. Learning English with all our Senses
Lugar: Córdoba; Año: 2010;
El aprendizaje colaborativo y el uso de foros en la clase de Lengua Inglesa en el nivel superior
XII Congreso de la Sociedad Argentina de Lingüística. Bicentenario: La renovación de la palabra en el bicentenario de la Argentina: Los Colores de la mirada lingüística
Lugar: Mendoza; Año: 2010;
El impacto de la retroalimentación docente en la autocorrección de producciones escritas: Percepciones de los sujetos
Jornadas Nacionales Cátedra UNESCO de Lectura y Escritura: Lectura, escritura y aprendizaje disciplinar
Lugar: Río Cuarto; Año: 2010;
La retroalimentación entre pares por medio del correo electrónico en el aprendizaje de la escritura en ILE
Congreso Regional de la Cátedra UNESCO en Lectura y Escritura: Cultura Escrita y Políticas Pedagógicas en las Sociedades Latinoamericanas Actuales
Lugar: Los Polvorines, Buenos Aires; Año: 2010;
El resumen: Una herramienta para la alfabetización en ILE
Congreso Regional de la Cátedra UNESCO en Lectura y Escritura: Cultura Escrita y Políticas Pedagógicas en las Sociedades Latinoamericanas Actuales.
Lugar: Los Polvorines, Buenos Aires; Año: 2010;
Presentaciones orales en el contexto académico: Percepciones de docentes y alumnos
XII Jornadas Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior: Lenguas y diversidad
Lugar: Paraná, Entre Ríos; Año: 2009;
El aprendizaje colaborativo en entornos virtuales: El aula virtual en el proceso de enseñanza-aprendizaje del inglés en el nivel superior
Segundas Jornadas de Internacionales de Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas
Lugar: Córdoba; Año: 2009;
El desarrollo de estrategias de comprensión auditiva en inglés como lengua extranjera en el nivel superior
XIas Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior: Los textos y sus contextos
Lugar: Santa Fe; Año: 2007;
Cambios de paradigmas: Las NTIC y el aprendizaje autónomo y colaborativo en la enseñanza-aprendizaje del inglés en el nivel superior
Primeras Jornadas Internacionales de Nuevas Tecnologías Aplicadas a la Enseñanza de Lenguas
Lugar: Córdoba; Año: 2007;
Presentaciones orales en el contexto académico
Xas Jornadas de Enseñanza de Lenguas Extranjeras en el Nivel Superior
Lugar: Jujuy; Año: 2005;
J.F. Kennedy y una promesa cumplida hacia la integración racial.
XXXII Jornada de la Asociación Argentina de Estudios Americanos.
Lugar: San Juan; Año: 2000;